ベトナム語で数字言える?
~慣れれば簡単!読み方の法則~

2016年10月04日公開

買い物をしたり、日付けや時間を確認したり、生活の中で欠かせないのが「数字」。日本語では「ひとつ」「ふたつ」という言い方があったり、「7」を「しち」と言ったり「なな」と言ったりと、思いのほか複雑ですが、ベトナム語の数字の言い方は、基本的な法則をつかめば日本語よりもずっと簡単です。今回は、ベトナム語の数字の法則を簡単にまとめて紹介します。

ベトナムの領収書や銀行窓口でお金を下ろす際に記入する金額は、算用数字だけでなく、必ず文字による数字の記載がなければなりません (記号も含めスペルミスをすると書き直しです)。口で言えるようになるだけでなく、できれば文字でも正しく書けるようにしておくと良いでしょう。
 

基本中のキホン、0~10

まずは、基本となる0~10の言い方を覚えましょう。

数字 ベトナム語 発音 数字 ベトナム語 発音
0 không / zêrô コン / ゼーロー
1 một モッ 6 sáu サウ
2 hai ハイ 7 bảy バイ
3 ba バー 8 tám タム
4 bốn ボン 9 chín チン
5 năm ナム 10 mười ムオイ

 

10~99は「5」と「10」の言い方に注意!

10から99までの言い方は基本的に、1から10の言い方を組み合わせていけばOK。例えば、「11」は、「10」と「1」と合わせて「mười một」となります。但し、 以下4つの法則を頭の中に入れておきましょう。

◇十の位が1~9のとき、「5」については、 「năm」→「lăm」 と変化します。

◇十の位が2~9のとき、「20」「30」・・・は、 「mười」→「mươi」 に変化します。

◇十の位が2~9のときに「21」「31」・・・の「1」は、「một」→「mốt」に変化します。

◇十の位が2~9のとき、「24」「34」・・・の「4」は、 「bốn」と言う場合と、「tư」と言う場合があります。 (「tư」は漢字「四」をベトナム語発読みした漢越字「tứ」が変化したもの)

数字 ベトナム語 発音 数字 ベトナム語 発音
11 mười một ムオイモッ 21 hai mươi mốt ハイムオイモッ
12 mười hai ムオイハイ 22 hai mươi hai ハイムオイハイ
13 mười ba ムオイバー 23 hai mươi ba ハイムオイバー
14 mười bốn ムオイボン 24 hai mươi bốn
hai mươi tư
ハイムオイボン
ハイムオイトゥー
15 mười lăm ムオイラム 25 hai mươi lăm ハイムオイラム
16 mười sáu ムオイサウ 26 hai mười sáu ハイムオイサウ
17 mười bảy ムオイバイ 27 hai mười bảy ハイムオイバイ
18 mười tám ムオイタム 28 hai mười tám ハイムオイタム
19 mười chín ムオイチン 29 hai mười chín ハイムオイチン
20 hai mươi バームオイ 30 ba mươi バームオイ
  • モノを数える場合には、「20」「30」「40」・・・のことを「hai chục(チュック)」 「ba chục」「bốn chục」とも言う。この「chục」は、10を一塊とする単位をあらわす言葉で、「hai chục」とは「10の塊が2つある」という意味。

 

100以上の数え方

100以上の数え方は、英語の数字の区切り方と同じく3桁ごと(カンマごと)に表現が変わりますので、かえって日本語より合理的に感じるかもしれません。

なお、 ベトナムでは3桁ごとの区切りは「,」ではなく「.」を使用します ので、ここでもベトナム式で表記しています。「,」は小数点に使用します。正式な書類ではベトナム式で記載しないと認められませんので、注意が必要です。

ベトナム語 発音 英語
100 một trăm モッチャム one hundred
1.000(千) một nghìn / một ngàn モットギン / モットゲン one thousand
10.000(万) mười nghìn / mười ngàn ムオイギン / ムオイゲン ten thousand
100.000(十万) một trăm nghìn/một trăm ngàn モッチャムギン / モッチャムゲン one hundred thousand
1.000.000(百万) một triệu モッチエウ one million
10.000.000(千万) mười triệu ムオイチエウ ten million
100.000.000(億) một trăm triệu モッチャムチエウ one hundred million
1.000.000.000(十億) một tỷ (tỉ) モッティー one billion
10.000.000.000(百億) mười tỷ ムオイティー ten billion
100.000.000.000(千億) một trăm tỷ モッチャムティー one hundred billion
1.000.000.000.000(兆) một nghìn tỷ/một ngàn tỷ モッギンティー / モッゲンティー one trillion
  • 「千」の「nghìn(ギン)」は主に北部、「ngàn(ゲン)」は主に南部で使われる。
  • 漢字をベトナム語読みした漢越語「万」=「vạn(ヴァン)」も使うことがあるが、数を数えるときには使用しない。
     

よく使う「半分」という言い方

日本語だと「12時半」というように時間の場合には「半」を使いますが、ベトナム語では一般的な数字を言う時にも 「半」=「rưỡi(ズオイ / ルウイ)」 という言い方を頻繁に使います。

数字 ベトナム語 発音
150 một trăm rưỡi モッチャムズオイ(ルウイ)
1.500 một nghìn rưỡi / một ngàn rưỡi モッギンズオイ / モッゲンルウイ
1.500.000 một triệu rưỡi モッチエウズオイ(ルウイ)
1.500.000.000 một tỷ rưỡi モッティーズオイ(ルウイ)

 

数字の途中に入る「0」は読みとばしちゃダメ!

日本語の場合、「102」と言いたいときは、1と2の間の「0」について何も言いませんが、ベトナム語の場合は 10の位が「0」のとき、 「một trăm lẻ (linh) hai」と、 「0」を表す「lẻ (レー)」または「linh(リン=零)」を入れなければなりません。 ベトナム語では最初の大きな位だけ言って次の位を省略することが多く、「một trăm hai」と言うと、「102」ではなく、「một trăm hai mươi =120」の意味になりますので、十分注意が必要です。

また、 100の位が「0」のとき、 例えば1.002と言いたい場合は、「một nghìn không trăm lẻ (linh) hai」として、百の位の数字がないということを示す 「không trăm」を加えます。

<例>
5.505.555.005 → năm tỷ năm trăm lẻ (linh) năm triệu năm trăm năm mươi lăm nghìn không trăm lẻ (linh) năm
1.000.304.002 → một tỷ ba trăm lẻ (linh) bốn nghìn không trăm lẻ (linh) hai

但し年号については、例えば2001年の場合、「年=năm(ナム)」を頭につけて「năm hai nghìn lẻ (linh) một」と言い、「không trăm」を省いて「lẻ」または「linh」を1回だけ入れるのが普通です。また、2016年の場合は通常「không trăm」を使わず、「năm 2 nghìn lẻ (linh) mười sáu」と言います。
(「年」と「5」は両方とも「năm」なので、間違えないように注意!)
 

「何番目」の言い方

「1番目」「2番目」というように「~番目」、つまり序数を表現する場合は、 冒頭に「thứ」をつけます。 序数の場合、「1」は漢字「一」の漢越語「nhất」、「4」は「tư」を用います。また、2番目については場合によって「二」の漢越語「nhì」を使うこともあります。

<例>
1番目:thứ nhất、2番目:thứ hai / thứ nhì、3番目:thứ ba、4番目:thứ tư
第1回:lần thứ nhất  lần=回
 

小数点以下の言い方

ベトナムで小数点は「.」ではなく「,」を使います。 小数点のことをベトナム語では「dấu thập phân(ザウタップファン / ヤウタップファン)」または「dấu phẩy(ザウファイ / ヤウファイ)」といいます。数字を読み上げるとき 「,」は「phẩy(ファイ)」 と読みます。

<例>
1,2345 : một phẩy hai ba bốn năm(モッ ファイ ハイ バー ボン ナム)

 
お金の桁数が大きくて、ベトナムでは大きな数字を取り扱うことが多く、数字を読むのが難しいなと思ってしまいますが、ルールさえ覚えてしまえば意外と簡単。読み方を覚えることで金額の大きさも把握しやすくなりますよ。文字で書かなければならない機会も多いので、ぜひ覚えてください!

 
<関連記事>
ベトナム語の曜日の表現 ~第1日曜日ってどう言うの?~
ベトナムの数字の書き方 ~小数点は点ではなくカンマ~
ベトナム式日付の書き方 ~日本とは逆の順で~